martes, 7 de octubre de 2014

Trabajando en la Isla de Robinson

La verdad es que llevaba algún tiempo ya sin dedicar algo del mismo al tema de las traducciones. Por ello he decidido ponerme manos a la obra y trabajar un poquito en esta..."playa".


He comenzado ya la traducción de ROBINSON CRUSOE: ADVENTURES ON THE CURSED ISLAND. Y no me refiero al manual que ya está disponible en nuestro idioma en la BGG desde hace algún tiempo. Bueno, a decir verdad, las cartas también tienen una traducción. El caso es que me he metido de lleno con la llamada "tradu-maquetación", que si no me equivoco, hasta la fecha no estaba disponible.


Es cierto que corren ó corrían rumores de que alguna editorial de nuestro país podía sacar esta joya en nuestro idioma, pero bueno, como la cosa parece que va para largo y aunque no fuera así. Aquí os iré actualizando con los enlaces pertinentes a medida que vaya terminando el trabajo, sobre todo para aquellos que ya teneis este "manjar" en vuestra estanteria. Los PDF ya están a tamaño y escala de las cartas, por lo tanto solo hay que "tirar de impresora", recortar y enfundar junto con nuestras cartas originales en ingles.


Por supuesto, la reseña de esta maravilla....... en "breve" ;o). Sí os adelanto para los que no podais esperar y tengais la duda del "millón" de si éste ó NAUFRAGOS...... que mi consejo serian los dos. Son dos joyas de juegos y el punto flojo que tiene uno, los cubre perfectamente el otro y por contra, los puntos fuertes del otro, cojean pelín en el "hermano". En fín, bajo mi punto de vista no son juegos redundantes, empezar por el que más rabia os de, acabareis pillando también el otro y por supuesto..... disfrutandolo.


De momento esto es lo que hay (el tamaño está preparado para la versión de Z-Man):
 - Cartas de Exploración traducidas y maquetadas AQUI.
 - Cartas Recolección Recursos traducidas y maquetadas AQUI.
 - Escenario 1 - Náufragos traducido y maquetado AQUI.

Bueno pues os comento que he dejado de trabajar en esta traducción, pero que nadie se asuste ;o). El motivo es que el compañero Hiruma de la BSK tenia ya realizado todo el curro de tradu-maquetación y me ha permitido compartir su esfuerzo para que lo disfrutemos todos. La verdad es que es un PEDAZO DE CURRO, lo se de buena tinta. Sin más aquí os dejo los enlaces a todo el material:

https://app.box.com/s/71qi4wg8q9kxh9pnng9f
https://app.box.com/s/o8f4pf2lczka4j8bosle
https://app.box.com/s/c1ol5p43px9fdu7tdwfx
https://app.box.com/s/5vqjthtgjuknxuxbhiak
https://app.box.com/s/gjv3lgu2sfxk66ruck8d

A modo de adelanto os comento que ya estamos trabajando en la expansión, aunque de momento sin fecha "determinada". Ala, a disfrutarlo ;o).

18 comentarios:

  1. buen trabajo, aun no lo e comprado por lo del idioma, esperando tus proximas maquetaciones para ver si me animo a compralo en ingles

    ResponderEliminar
  2. Gracias Ricardo, poco a poco iré subiendo el trabajo.
    Te animo a que lo consigas cuando puedas, es muy buen juego ;o).

    Saludos.

    ResponderEliminar
  3. que grandísimo descubrimiento muchas gracias

    ResponderEliminar
  4. Hola! Sabrías decirme si la versión en alemán y la inglesa tienen el mismo tamaño de carta?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No sabria decirte. ¿Quién la edita?. Si es Z-Man, con total seguridad es el mismo tamaño. Si es Portal Games, el tamaño es diferente. Esta traducción la estoy haciendo para la versión de Z-Man.

      Saludos.

      Eliminar
    2. Si es de Z-man creo la versión que tengo.La he comprado de segunda mano en la BSK. Este fin de semana compraré las fundas y empezaré a imprimir. Estoy deseando tener el juego completo en español pero ya he visto que te queda un montón de trabajo. Muchas gracias de nuevo por el currazo que te estás pegando.

      Un saludo

      Eliminar
  5. Hola Wulfgar73, menudo trabajazo. Ojalá hubiera más aficionados así, si quieres difusión cuando lo hayas terminado cuenta con la Tropa Friki. Un saludo
    www.tropafriki.es

    ResponderEliminar
  6. Muchisimas gracias de verdad hacia mucho tiempo que esperaba la traduccion. Gracias de nuevo por tu gran trabajo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola,

      Soy hiruma. Te he enviado un mp por la mensajeŕía de la BSK. Creo que te puede interesar.

      Saludos cordiales.

      Eliminar
  7. Muchas Gracias!!! me he comprado el juego y lo ya lo tengo completo al español gracias a vosotros. Os lo agradezco mucho, hacia mucho tiempo que esperaba la traduccion. GRACIAS

    ResponderEliminar
  8. Hola me acabo de encontrar con tu blog viendo tu perfil BGG, y bueno aqui ando descargando la Isla de Robinson, hace mas de una semana me fui a la tienda a comprar juegos de mesa y compre monopolio y tio rico -.- la verdad aqui en mi pais es dificil encontrar todos estos juegos en una tienda, asi que me antoje el juego de mesa The Walking Dead asi que lo encontre ruso y lo descague en ruso :/ y estoy buscando en ingles para traducirlo en Español... ya que soy webmaster y me gusta diseñar. Si sabes de algun lugar donde lo pueda encontrarlo :) mi email es lindagamerx@gmail.com

    Gracias por compartir :)

    ResponderEliminar
  9. Magnífico blog. Lo veo a menudo, disculpa no dar feedback antes.

    Los juegos que reseñan son ideales a mi gusto, que muchos también tienen solitario.

    Edtr juego habra que pillarlo cusndo lo editen en castrllano.

    Gracias por tu trabajo. Un saludo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias Fernando ;o).

      Efectivamente, parece que por fin será EDGE la que lo publique en nuestro idioma no a mucho tardar, se trata de toda una maravilla de juego.

      Saludos.

      Eliminar
  10. Buenos días. Parece que llego muy tarde al blog. Los enlaces de las cartas traducidas al español de Hiruma ya no están disponibles. Alguién tendría otro enlace por favor?

    ResponderEliminar